domingo, 21 de diciembre de 2008

FONÉTICA Y FONOLOGÍA

1. EL NIVEL FÓNICO

Un aspecto articulatorio-auditivo: están compuestos por sonidos lingüísticos, que son producidos por un aparato fonador y captados por un aparato auditivo.
La fonética es la disciplina lingüística que estudia la naturaleza se los sonidos lingüísticos analizados en su carácter físico.
Su producción, su propagación y su recepción.

  • Fonética articulatoria. Se ocupa de la manera en que se producen los sonidos lingüísticos en el aparato fonador.
  • Fonética acústica. Estudia la forma en que se propagan los sonidos en el aire.
  • Fonética auditiva. Estudia el modo en que se perciben los sonidos por el aparato auditivo.

Como la fonética estudia las emisiones concretas de los sonidos, pertenece al habla; la fonología es la disciplina encargada de la descripción del sistema a la lengua.
La fonología estudia los aspectos mentales o abstractos de los sonidos en la lengua.
La unidad mínima de estudio de la fonética es el sonido lingüístico; la unidad mínima de estudio de la fonología es el fonema.
La fonología, además de ocuparse de los fonemas estudia también el acento y la entonación, denominados elementos suprasegmentales.

2. PRODUCCIÓN DEL SONIDO LINGÜÍSTICO

Órganos de la fonación

Órganos de la respiración

Los órganos de la respiración son los pulmones, los bronquios y la tráquea.
Los pulmones proveen el aire suficiente para la fonación; en el movimiento espiratorio, el aire pasa a los bronquios, órganos que acaba en la laringe.

Órgano fonador

El órgano fonador propiamente dicho es la laringe, donde están las cuerdas vocales y la glotis
El aire puede ser expulsado con mayor o con menor energía, lo que determina la intensidad de la voz.

Cavidad bucal

El aire continúa ascendiendo por la faringe y penetra en la cavidad bucal.

  • Órganos móviles. Se trata del velo del paladar, la lengua y los labios.
  • Órganos fijos. incluyen el paladar duro, los alveolos y los dientes superiores e inferiores.

3. FONEMAS Y SONIDOS

Los fonemas constituyen unidades mínimas sin significado, pero que permiten diferenciar significados.
Los fonemas pertenecen al sistema, es decir, a la lengua, y se producen en el habla real por medio de sonidos.

3.1. CONMUTACIÓN Y OPOSICIONES

Los fonemas debe aplicarse la prueba de conmutación un fonema por otro en un mismo contexto. Si se produce un cambio de significado se trata de dos fonemas de la misma lengua.
Los fonemas de una lengua se definen por las oposiciones que establecen entre sí.

3.2. ALÓFONOS

Cuando tenemos un conjunto de sonidos que constituyen versiones de un mismo fonema, se habla de alófonos de dicho fonema.

3.3. CRITERIOS DE CLASIFICACIÓN DE LOS FONEMAS

Los fonemas se definen por los rasgos característicos que los diferencian: sus rasgos distintivos. Estos rasgos son dados por las cualidades fonéticas de los sonidos.

  • Fonemas vocálicos. Se definen por dos rasgos: apertura / cierre y anterior / posterior.
  • Fonemas consonánticos. En su definición se tiene en cuenta el modo de articulación, el lugar de articulación y el comportamiento de las cuerdas vocales.

4. LOS FONEMAS VOCÁLICOS

En español existen cinco fonemas vocálicos: /a/, /e/, /i/, /o/, /u/.

4.1. RASGOS DISTINTIVOS

Lo que diferencia unos fonemas vocálicos de otros es el grado de apertura de la cavidad bucal y la variación de la posición de la lengua respecto al paladar.

Clasificación de los fonemas vocálica

Según el grado de apertura

  • Fonemas altos o cerrados: /i/, /u/.
  • Fonemas medios: /e/, /o/.
  • Fonemas bajo o abiertos: /a/.

Según el lugar de articulación

  • Fonemas anteriores o palatales: /e/, /i/.
  • Fonemas posteriores o velares: /o/, /u/.
  • Fonemas central: /a/.

4.2. COMBINACIONES VOCÁLICAS

Las vocales funcionan como núcleo de sílaba, el cual puede constar de uno, dos o tres fonemas vocálicos.

  • Diptongos. Se forman combinando una vocal abierta y una vocal cerrada, o dos vocales cerradas. Según el orden en el que se presentan las vocales, los diptongos pueden ser crecientes, decrecientes o mixtos.
  • Triptongos. Resultan de combinar dos vocales cerradas y una abierta, que siempre está en posición central.

Cuando dos vocales juntas se pronuncian en sílabas diferentes se produce un hiato.
El hiato se da entre dos vocales abiertas y entre una vocal abierta y una vocal cerrada tónica

5. LOS FONEMAS CONSONÁNTICOS

El sistema fonológico español cuenta con diecinueve fonemas consonánticos, que se diferencian según el modo y el lugar de articulación, y en función del comportamiento de las cuerdas vocales.
Según el modo de articulación, los fonemas consonánticos pueden ser:

  • Oclusivos. Los órganos articulatorios se cierran por completo.
  • Fricativos. Los órganos articulatorios se aproximan, dejando una estrecha vía por la que el aire pasa produciendo fricciones.
  • Africado. Se produce un momento oclusivo seguido de otro fricativo.
  • Nasales. La cavidad bucal se cierra y el aire sale por la nariz.
  • Laterales. La punta de la lengua divide la cavidad bucal en dos y el aire emitido sale por uno o ambos lados.
  • Vibrantes. la punta de la lengua vibra una o varias veces contra los alveolos.

    Según el lugar de articulación, se establece la siguientes clasificación:
  • Bilabiales. Al pronunciarlos se une a los dientes superiores.
  • Labiodental. El labio inferior se une a los dientes superiores.
  • Interdental. La lengua se apoya entre los dientes.
  • Dentales. La lengua se aproxima a los dientes superiores.
  • Alveolares. La lengua se aproxima a los alveolos.
  • Palatales. La lengua se acerca al velo del paladar.

    Según la vibración de las cuerdas vocales, las consonantes pueden ser:
  • Sordas. No vibran.
  • Sonoras. Sí vibran.

6. LOS RASGOS SUPRASEGMENTALES

La fonología estudia dos elementos significativos: el acento y la entonación.
El acento y la entonación son simultáneos y se superponen a los fonemas, elementos segmentales, por lo que se denominan rasgos suprasegmentales.

6.1. EL ACENTO

Este rasgos sirve como elemento distintivo entre palabras. Cubre toda la sílaba de una palabra y su duración es mayor.
La sílaba sobre la que recae el acento de una palabra se denomina sílaba tónica; el resto de sílaba no están acentuadas y se conocen como sílabas átonas.

CLASES DE PALABRAS SEGÚN EL ACENTO

La posición del acento determina una primera clasificación. Las palabras pueden ser agudas u oxítonas; graves, llanas o paroxítonas; y esdrújulas o proparoxítonas.

  • Palabras acentuadas. Sustantivos, adjetivos calificativos y determinativos, pronombres, verbos, adverbios, formas interrogativas y algunas conjunciones. Las palabras acentuadas presentan solo un acento que poseen uno en el adjetivo y otro en la terminación.
  • Palabras inacentuadas. Artículos y preposiciones; adjetivos posesivos; pronombres personales átonos y conjunciones.

6.2. LA ENTONACIÓN

La entonación es también un signo: su significante es una curva melódica, y su significado, la modalidad asignada al enunciado.
La entonación de un enunciado consiste en una serie de subidas y bajadas de tono producidas en tono a las sílabas acentuadas y al final de los grupos fónicos.
Al hablar se producen pausas, determinadas tantos por razones fisiológicas como expresivas. Cada conjunto de fonemas comprendido entre dos pausas se denomina grupo fónico.

TIPOS DE TONEMAS

  • Enunciados interrogativos. Solo los interrogativos totales presentan tonemas ascendentes; los parciales tienen tonemas descendentes.
  • Enunciados aseverativos. Los formados por un solo grupo fónicos presentan tonema descendente; si están compuestos por dos grupos fónicos, los normal es que el primero sea ascendente, y que el segundo sea descendente.
  • Incisos. Las aposiciones, las estructuras adjetivas explicativas y las construcciones entre comas, paréntesis o rayas acaban en inflexión ascendente.
  • Coordinación. Cuando solo aparece conjunción ante el último elemento, únicamente el penúltimo tiene tonema ascendente. Deben diferenciarse los casos de asíndeton y los de polisíndeton.

miércoles, 19 de noviembre de 2008

LA REALIDAD PLURILINGÜE DE ESPAÑA

1. ESPAÑA, ESTADO PLURILINGÜE

Un estado se considera plurilingüe cuando en su territorio conviven varias lenguas y modalidades lingüísticas.
En los estatutos de autonomía de seis comunidades españolas se recoge también la denominación de lengua propia y se proclama su carácter oficial. Estos textos legales establecen el derecho de todos los ciudadanos de conocer y utilizar las lenguas y la no discriminación por razones idiomáticas.
La oficialidad de una lengua implica su reconocimiento jurídico, su uso por parte de las instituciones y la Administración pública, su enseñanza y su presencia en los medios se comunicación.
La lengua oficial del Estado español es el castellano, son cooficiales el catalán, el valenciano, el gallego y el euskera.

2. CAUSAS DEL PLURILINGÜISMO

Su situación y a sus características geográficas, así como aun conjunto de hechos históricos y sociales que determinaron la formación y evolución de las lenguas.

2.1. ORIGEN DE LAS LENGUAS ROMÁNICAS

LAS LENGUAS PRERROMANAS

En la península ibérica se hablaban diversas lenguas: el vasco, el ibérico, el lusitano, el celtibero, el tartesio; y también lenguas como el fenicio y el griego. Con la romanización estas lenguas fueron desapareciendo.

LA ROMANIZACIÓN

Roma emprendió la conquista de la Península. Los romanos establecieron una estructura política y social. Todo ello condujo a la implantación de su cultura y su lengua, el latín, en todos los órdenes: la variedad escrita fue la lengua de la cultura y la Administración, y el latín vulgar se convirtió en la lengua común.

LAS INVASIONES

La disolución del Imperio romano favoreció la invasión de suevos, vándalos y alanos y la de los visigodos. Estos, convertidos al cristianismo, utilizaron el latín como lengua de cultura. Se produjo la pérdida de la unidad cultural y la ruptura con el latín heredado.
Con la invasiones de los árabes tuvo lugar la fragmentación definitiva de la Península.
En el sur los hispanogodos mantuvieron y desarrollaron su dialecto, el romance andalusí.
En el norte, en los territorios no ocupados y escasamente comunicados, se fueron conformando y diferenciando los romances, algunos por el contacto con el vasco.

LA RECONQUISTA

Los cristianos iniciaron la Reconquista y extendieron sus dominios. La fragmentación política y territorial y los rasgos propios de cada región favorecieron el desarrollo de los distintos dialectos: el gallego, el catalán, el leonés, el navarro y el aragonés.

2.2. LA LENGUA DEL IMPERIO

El castellano pasó a ser la lengua de la Administración y, sobre todo, de las relaciones comerciales. La unidad política, la expansión territorial y la calidad de la creación literaria de los Siglos de Oro favorecieron el auge del castellano.

2.3. EL ESTADO MODERNO

Triunfo en el siglo XVIII con el reinado de Felipe V. Se impulso entonces el uso del castellano en la enseñanza y en los ámbitos jurídico y administrativo.
En el siglo XIX, con el desarrollo de los movimientos nacionalistas se reivindicaron las lenguas y tradiciones nacionales y se impulsaron actuaciones de recuperación lingüística en las comunidades con lengua propia.

2.4. EL SIGLO XX

En la Segunda República se aprobaron los estatutos de Cataluña y del País Vascos; el de Galicia solo pudo aprobarse al inicio de la Guerra Civil.
El régimen franquista impulso el castellano en la enseñanza, en los medios de comunicación y en la vida pública. La Constitución de 1978 reconoció la pluralidad lingüística y cultura de España.

3. EL CASTELLANO

El castellano es una lengua románica derivada del latín vulgar y enriquecida con el aporte de otros dialectos e idiomas. Desde sus inicios presenta tendencias innovadoras que la distinguen de otras lenguas peninsulares.

3.1. ORIGEN Y EVOLUCIÓN

El castellano surgió en el norte de la península; cuando Castilla se constituyó en reino independiente. Su situación geográfica favoreció la influencia lingüística de zonas vecinas.
En el siglo XII, Alfonso X contribuyo a la nivelación lingüística, a la fijación de la ortografía y al desarrollo de la prosa castellana como vehículo de producciones culturales.
Con los Reyes Católicos se propició la unificación lingüística, las traducciones de autores clásicos, la publicación de la Gramáticas de la lengua española, de Antonio de nebrijas, y la difusión de la imprenta.
El auge del castellano clásico coincidió con el esplendor de las obras literarias renacentista y barroca en los siglos XVI y XVII.
En el siglo XVIII, el interés por la corrección lingüística y la pureza de la lengua se reflejó en estudios dedicados al idioma y, sobre todo, en la fundación de la Real Academia Española.

3.2. VARIEDADES DIALECTALES DEL ESPAÑOL

El español presenta cuatro tipos de variedades geográficas o dialectales:

  • Variedades de las zonas bilingües.

  • Variedades de las zonas en contacto con dialecto leonés y el dialecto aragonés.

  • Variedades septentrionales.

  • Variedades meridionales, en las cuales se incluyen el andaluz, el canario y las hablas de transito (extremeño y el murciano).


EL ESPAÑOL EN ZONAS BILINGÜES

El español ha adoptado realizaciones peculiares en las que destacan las interferencias.
  • El catalán ha influido en rasgos del castellano: la articulación palatal del fonema /l/; el ensordecimiento de la /d/; la pronunsación labiodental de v en zonas que distinguen entre /b/ y /v/; interferencias gramaticales y léxicas tales como el uso del artículo con el nombre propio; el dequeísmo, o calcos como el hacer tarde por <>.
  • La influencia del gallego se observa en la entonación; en el cierre de las vocales finales /o/ y /e/; en el uso único del pretérito perfecto simple; en la preferencia por el diminutivo -iño/-iña; en los calcos de construcciones gallegas como los pronombres enclíticos, o el uso del dativo ético.
  • El vasco, que influyó en la formación del castellano, tambien lo hace en la lengua actual: en las estructuras sintácticas verbales; en el leísmo femenino, o en la ausencia de pronombres de complemento directo.
EL ESPAÑOL EN CONTACTO CON LOS DIALECTOS HISTÓRICOS
  • La influencia del asturiano se percibe en rasgos como el cierre de las vocales finales /e/, /o/; el uso del sufijo diminutivo -ín / -ina; los plurales femeninos en -es; la tendencia a usar los verbos pronominales sin pronombre; el uso de pronombres personales enclíticos, o la preferencia por el perfecto simple.
  • las hablas aragonesas influyen en rasgos como la entonación, la combinación pronominalse le / les en lugar de se lo / la; la preferencia por el sufijo -ico / -ica; el uso particular del pronombre personal con preposición; y en el empleo de abundantes aragonesismos.
LAS VARIEDADES SEPTENTRIONALES


Las variedades septentrionales corresponden a las zonas de origen del castellano que son más conservadoras.

Pricipales rasgos de las variedades septentrionales
Diferencias entre /s/ y /z/.
Pronunciación interdental de -d y de la c de los grupos -ct y -cc.
Pronunciación como s de x- ante consonante.
Relajación y la pérdida de -d- intervocálica.
Extensión del yeísmo.
Confusión de las perífrasis deber y deber de más infinitivo.
Leísmo y extensión del laísmo.
Distinción en el uso del pretérito perfecto simple y del pretérito perfecto compuesto.
Uso de la 2.ª persona del singular del perfecto simple con desinencia -s, y del infinitivo en lugar del imperativo.
Aspiración de la -s implosiva.
Duplicación de preposiciones.
Confusión de género en sustantivo que empiezan con a- tónica.

LAS VARIEDADES MERIDIONALES


Las variedades meridionales corresponden a la zona sur de la expansión de Castilla, y presenta una mayor evolución en sus rasgos fónicos.

El andaluz
El andaluz es una variedad meridional cuya área de dominio reúne un conjunto de hablas muy variadas.

Rasgos fónicos

  • Seseo o ceceo.
  • Aspiración o eliminación de -s final de sílabas o palabras.
  • Aspiración del fonema.
  • Confusión de -l y -r implosivas.
  • Relajación y perdida de la -d- intervocálicas.
  • Yeísmo y pronunciación fricativa de la ch

Rasgos morfosintácticos

  • Uso del pronombre ustedes por vosotros en la parte oriental de la comunidad.
  • Uso etimológico de los pronombres le, la y lo.
  • Preferencia por los diminutivos -illo/-illa.
El canario
El habla de las Islas Canarias, pobladas sobre todo por andaluces y portugueses, y siempre en contacto con los países de hispanoamérica.



Rasgos fonéticos y morfosintácticos

Los principales rasgos fonéticos son el seseo, la aspiración de -s y del fonemas /x/, y la extensión del yeísmo en algunas zonas.
En el nivel morfosintáctico el pronombre ustedes sustituye a vosotros y se conserva el uso etimológico de le ylo.



Rasgos léxicos

En el léxico del español hablado en Canarias encontramos andalucismo, portuguesismo, americanismo y tambien guanchismo.


Las hablas de transición
Las hablas de transición presentan características de otras variedades. Se sitúan en este grupo el estremeño y el murciano.

El extremeño


Los rasgos fonéticos más importante son la aspiración de la -s y del fonema /x/; la confusión de -l y -r; la pérdida de -d- intervocalica; y el yeísmo. Se prefiere el sufijo diminutivo -ino/-ina, y se respeta el uso etimológico de los pronombres le, lo, la. Destaca la presencia de leonesismo y arcaísmo.

El murciano

Destaca la entonación, la aspiración y pérdida de la -s, y del fonema /x/, la confusión de la -r y -l implosivas. Se da el seseo. Sobresale el uso de los diminutivos -ico/-ica, -iquio/-iquia se constata la presencia de aragonesismo y catalanismo.


4. LOS DIALECTOS HISTÓRICOS

Desde un punto de vista históricos, el leonés y el aragonés son dialectos derivados del latín vulgar.
Constituyen un conjunto de hablas utilizadas en territorios donde la lengua general es el castellano.


El leonés

Extensión


El leonés se extiende por Asturias, centro y oeste de Santander, norte y oeste de León, oeste de Zamora y Salamanca y norte de Cáceres.

Variedades

Está formado por un conjunto de variedades románicas. Se considera que las hablas de la variedad asturiana, llamada bable, en el asturiano se diferencian tres variedades fundamentales: el bable occidental, el bable central y el bable oriental.


Características del leonés

  • Conservación de la f- inicial latina.
  • Cierre de -e, -o en posición final de la palabra.
  • Diptongación de /e/, /o/ y del verbo ser y conservación de los diptogos /ei/, /ou/, /ie/.
  • Diversos resultados de la evolución de la /l/ latina.
  • Conversión en /n/ de la n- inicial latina en algunas zonas.
  • Mantenimiento del grupo -mb-, perdido en castellano.
  • Pérdida de la vocal final en palabras acabadas en -no; también se pierde en algunas formas verbales.
  • Uso de posesivos tónicos con artículo.
  • Preferencia por el diminutivo -ín, -ino/a

El aragonés

Extensión


Ésta constituido por un conjunto de hablas sin unidad, cuya extensión se reduce a los valles pirenaicos.

Características del aragonés
  • Mantenimiento de la f- inicial latina en algunas zonas.
  • Evolución del grupo /kt/ > /it/, /t/; y de la agrupación /ly/ > /l/.
  • Diptongación de /e/, /o/; y del verbo ser.
  • Vacilación en los diptongos /ué/, /uá/, y /ié/, /iá/.
  • Conservación de los grupos iniciales /pl/, /kl/, /fl/.
  • Empleo de dos artículos -o y lo- para el masculino.
  • Pretérito imperfectos en -eba, -iba; y la tercera persona del plural del perfecto simple en -oron y -ón.
5. EL GALLEGO


Esta lengua románica se extiende por Galicia y penetra en Asturias, en León y en Zamora.

5.1. ORIGEN Y EVOLUCIÓN


El gallego surgió en el noroeste de la Península, vinculado al portugués. Durante la Edad Media tuvo un importante cultivo literario.
Su uso se generalizó, mientras que el gallego permanecía confinado en áreas rurales, relegado al uso oral y familiar.
Surgió el Rexurdimento, un movimiento de reivincación de la lengua: la poesía de Rosalía de Castro, algunas obras narrativas y la edición de grámicas y diccionarios dieron cuenta de esta preocupación. Así se creó la Real Academia Gallega.
La enseñanza del gallego y su uso en los medios de comunicación han extendido su conocimiento a la mayor parte de la población.

6. EL CATALÁN


El catalán es una lengua románica que se habla en cataluña, Islas Baleares, Comunidad Valenciana y en Andorra

6.1. ORIGEN Y EVOLUCIÓN


El catalán surgió al noreste peninsular.
Avalado por una rica tradición literaria, tuvo su punto culminante en la obra de Ramon Llull y en las crónicas históricas.
Surgió la Renaixença, movimiento de recuperación de la lengua y culturas catalanas; además de obras literarios, se publicaron los primeros periódicos en catalán. Ya en el siglo xx se creó el Institut d'Estudis Catalans hecha por Pompeu Fabra.
Con la Segunda República y la aprobación del Estatuto, el catalán fue lengua oficial, pero la Guerra Civil interrumpió su aplicación. Con la Constitución de 1978 el catalán volvió a ser oficial.



7. EL VASCO O EUSKERA



El vasco o euskera es una lengua prerromana. Se habla en el País Vasco; en el norte de la Comunidad Foral de Navarra y en zonas fronterizas de Francia.



7.1. ORIGEN Y EVOLUCIÓN



El euskera es la más antigua de lenguas de España. se lo relaciona con lenguas caucásicas o con lenguas bereberes del norte de África.
La literatura popular vasca fue esencialmente oral.
Con el surgimiento del nacionalismo vasco, se hicieron esfuerzos por recuperar la lengua.
Durante la Segunda República, el Estatuto oficializó el euskera, pero la Guerra Civil interrumpió su aplicación.
El carácter de lengua oficial, a partir de la Constitución de 1978, y los procesos de normalización, que han incorporado la lengua vasca en los ámbitos de la Administración.



8. BILINGÜISMO Y DIGLOSIA



Son de diverso tipo: las conquistas y colonizaciones, los procesos históricos de constitución de naciones o la emigración de grupos humanos.



8.1. EL BILINGÜISMO



El bilingüismo social se refiere a una sociedad de lenguas en contacto. El bilingüismo individual alude a la competencia comunicativa de un hablante, semejante en las dos lenguas.

8.2. LA DIGLOSIA

El concepto de diglosia alude a un desequilibrio entre dos lenguas de una comunidad, que se encuentran jerarquizadas.
La situación más típica es aquella en la que existe una lengua fuerte. Esta es considerada por la comunidad la lengua de prestigio. La otra, llamada lengua debil, queda relegada al uso familiar y cotidiano.
Existen distintas formas y grados de diglosia.
En los últimos tiempos se ha propuesto la noción de conflicto lingüísticos.

8.3. NORMALIZACIÓN LINGÜÍTICA

El empleo de las lenguas autóctonas de las distintas comunidades, superando su situación de diglosia y garantizando a todos los ciudadanos el derecho a su uso. Las lenguas en los siguientes ámbitos:

  • En la Administración pública.
  • En la educación.
  • En el ámbito de la cultura y los medios de comunicación.

9. LENGUAS EN CONTACTO

La alternancia es el paso de un código lingüístico a otro que realiza un hablante bilingüe según la situación y la intencionalidad comunicativa.
Puede alternar sin esfuerzo enunciados en las dos lenguas o incorporar elementos lingüísticos de una y otra lengua en una misma oración.
La interferencia es la transferencia de elementos lingüísticos de una lengua a otra.

TIPOS DE INTERFERNCIAS

Fonéticas y prosódicas. Afectan a los sonidos, la acentuación y la entonación de las frases.
Morfosintacticas. Se refieren al orden y la relación de las palabras en un enunciado, al uso de preposiciones y de otras partículas.
Léxico-semánticas. Son las palabras de una lengua que se utilizan en otra. El fenómeno más simple y evidente es el de los préstamos léxicos.
Ortográficas. Se trata de dificultades o errores en la escritura.

jueves, 13 de noviembre de 2008

LA COMUNICACIÓN ORAL Y ESCRITA

1. LENGUA ORAL Y LENGUA ESCRITA

La lengua oral y la lengua escrita constituyen dos variedades de la lengua; las diferencias entre ambas modalidades abarcan distintos aspectos.

1.1. CONTEXTO Y CÓDIGO

La comunicación oral prototípica se caracteriza por la inmediatez y la presencia simultánea de emisores y receptores.
Se utiliza el lenguaje sonoro y son determinantes los elementos prosódicos y los extralingüísticos.
La comunicación escrita se establece a distancia, utiliza el código gráfico y es diferida no hay simultaneidad de emisión y recepción.
Los elementos prosódicos, contextuales y no verbales es sugerida por medio de signo de interrogación y exclamación, recursos tipográficos y explicaciones verbales que permiten interpretar adecuadamente el mensaje.

1.2. ORALIDAD Y ESCRITURA

Salvo en los casos propotípicos de la lengua oral y de la lengua escrita no existe oposición real entre ambas, sino una relación de grado: el habla y la escritura se relacionan y combinan en diversas situaciones comunicativas.

2. LA COMUNICACIÓN ORAL

La comunicación oral permite a los individuos realizar las acciones de la vida cotidiana, formarse como personas e intregrarse en la vida social.

2.1. LA LENGUA COLOQUIAL

La lengua coloquial es la modalidad de langua oral más importante y corriente en situaciones habituales de comunicación.
Sus rasgos lingüísticos están determinados por la ausencia o escasez de planificación por el estilo informal y por la relevancia de la finalidad comunicativa.

RASGOS DE LA LENGUA COLOQUIAL

IMPORTANCIA DE LOS ELEMENTOS SUPRASEGMENTALES. La entonación y los acentos resultan determinantes en el sentido de los mensajes; también son significativos el tono y el ritmo.
LIBERTAD EN EL ORDEN DE LAS PALABRAS. El hablante produce los enunciados según sus necesidades, por lo que tiende a desplazar los elementos de interés de su orden lógico.
COMPLEJIDAD DE LOS ENUNCIADOS. Son frecuentes las reelaboraciones, anacolutos, la dislocación sintáctica, la mezcla de estilo.
REFERENCIA AL CONTEXTO. Se utilizan elementos lingüísticos -los deícticos- referidos a la situación comunicativa.
MARCADORES. Los marcadores del discurso más utilizados son pues, entonces, bueno, vale, hombre...
ENUNCIACIÓN RELAJADA. Son frecuentes los enunciados incompletos, los cortes de palabras, las repeticiones, vacilaciones y titubeos. Las intervenciones se solapan, y se producen el habla simultánea de los interlocutores.
TENDENCIA A LA CONDENSACIÓN. Se emplean enunciados de una sola palabra, así como elipsis e interjecciones.
REFLEJO DE LA EXPRESIVIDAD DEL HABLANTE. Se da un uso redundante de los pronombres personales y se recurre a elementos fáticos o apelativos y a expresiones intensificadoras y atenuantes.
PREFERENTES. Son habituales las expresiones idiomáticas y metafóricas, las muletillas, los comodines y los usos de jergas.

3. LA COMUNICACIÓN ESCRITA

La escritura surgió para conservar la memoria de los hechos y del saber humano, ya que permite su comunicación y preservación en el tiempo y la distancia.
La escritura alcanzó gran prestigio, dados los numerosos campos.
La práctica de la comunicación escrita contribuye al desarrollo de las capacidades de análisis, reflexión y abstración y la competencia en su uso revela el grado de formación de los emisores.

3.1. RASGOS DE LA COMUNICACIÓN ESCRITA

SITUACIÓN COMUNICATIVA

La práctica unilateral de la comunicación escrita obliga al escritor a elaborarmás los enunciados y a organizar mejor los contenidos.
El lector aporta su conocimiento del mundo y su cultura para comprender el mensaje. El conocimiento del mundo y su cultura para comprender el mensaje. El conocimiento de las características de los distintos tipos de texto facilita la interpretación de los mismos.

FORMALIDAD, ELEMENTOS NO VERBALES Y ORGANIZACIÓN

El caráter planificado de los textos escritos y la posibilidad de modalidad de modificarlos favorecen la utilización de un registro formal y el respeto por las normas ortográficas y morfosintácticas.
En la interpretación de los textos escritos incluyen otros elementos no verbales: el soporte, el formato, la tipografía y la presencia de otros códigos.
Los textos escritos presentan una ordenación de los contenidos, según la distribución de los enunciados; en la escritura hallamos títulos, subtítulos, parrafos, capítulos.

4. LOS GÉNEROS ORALES

Los géneros son textos modélicos que poseen un conjunto de propiedades mínimas que permiten distinguir unos de otros.
Los géneros orales se manifiestan mediante un diálogo o un monólogo.

4.1. GÉNEROS ORALES DIALOGADOS

Los géneros orales dialogados son aquellos cuya realización se basa en el diálogo entre dos o más personas.

LA CONVERSACIÓN

La conversación es la forma primaria y más típica de la comunicación humana.
La conversación se caracteriza por la presencia de los interlocutores en una relación interactiva; por la inmediatez y por la ausencia de turnos de habla preestablecidos.
El carácter coloquial, espontáneo o informal de la conversación varía según la relación entre los hablantes y el canal utilizado.
La realización prototípica de este genero es la conversación coloquial espontánea.

Características de la conversación espontánea

AUSENCIA DE PLANIFICACIÓN. El tema no está establecido previamente y en el transcurso del diálogo se pueden tratar varios asuntos.
ALTERNANCIA E INFLUENCIA. Emisor y receptor intercambian alternativamente sus papeles y se incluyen en la construcción de los enunciados, que pueden ser modificados o completados.
PRINCIPIOS CONVERSACIONALES. Las intervenciones y cambios de turno de palabra se suelen regir por los principios de cooperación y cortesía.
INMEDIATEZ. La situación comunicativa y los codigos no verbales desempeñan un papel fundamental.
REGISTRO INFORMAL. Se emplea un registro informal, ya que no existe una atención especial al estilo, dada la improvisación y su carácter imprevisible.
ESTRUCTURA. Se articula en sucesivas intervenciones, que, combinadas, conforman el diálogo.

EL DEBATE

El debate es una conversación polémica entre dos o más personas que exponen sus opiniones sobre un tema determinado y las defienden argumentadamente.
Existen varios tipos de debate: la mesa redonda, los debate electorales, los parlamentarios... Este género, habitual en los medios de comunicación presenta las siguientes características:

  • El tema se determina previamente.
  • Un moderador presenta el tema y a los participantes y regula los turnos de palabra.
  • La expresión es poco espontánea y se emplea un registro más formal.

LA TERTULIA

La tertulia es una conversación entre un grupo de asistentes que se reúnen para tal fin; a veces la dirige un moderador.
Son frecuente las tertulias radiofónicas o televisivas en las que se tratan temas de actualidad. En ellas, se suele usar un registro próximo al coloquial.

EL COLOQUIO

El coloquio es un diálogo en el cual un grupo de asistentes formulan preguntas a uno o más especialistas sobre un tema de su conocimiento.
En general, existe poca espontaneidad y se usa un registro más bien formal.

LA ENTREVISTA

La entrevista es una conversación en la que una o más personas formulan preguntas a un entrevistado para obtener información u opiniones sobre un tema.
Muy utilizado tanto en la radio y la televisión como en la prensa, ofrecen las siguientes características:

  • Los enunciados presentan escasa espontaneidad y los contenidos son, en mayor o menor grado, elaborados.
  • Los entrevistados son individuos famosos, expertos en una disciplina o personas con un papel importante en la vida social, artística o cultural.
  • Si hay varios interlocutores, se regulan los turnos de intervención
  • Los participantes suelen ponerse de acuerdo previamente sobre los temas que se van a tratar, el tipo de preguntas y las codiciones en que se realiza la entrevista.
  • En cuanto a su estructura, normalmente incluyen una introducción que aportan datos acerca del entrevitado y se aclara el tema; y el desarrollo, que consiste en una sucesión de preguntas y réplicas del entrevistador y respuesta del entrevistado.

OTRAS FORMAS DISCURSIVAS

El diálogo se produce como las operaciones comerciales, las consultas los exámenes orales, las sesiones parlamentarias, las encuestas, las clases...

4.2. GÉNEROS ORALES MONOLOGADOS

Los géneros orales monologados son discursos emitidos por un solo hablante que se dirige a una audiencia. El proceso comunicativo es, por tanto, unilateral.
El tema suele establecerse lo cual permite al emisor planificar y organizar su intervención. Además, puede apoyarse en un texto escrito, denominado guión.

LA EXPOSIÓN ORAL

La exposición es un acto comunicativo unilateral, planificado, de carácter informativo, que generalmente es producto de una investigación o de un trabajo.

  • Uso de un registro formal y una cuidada ordenación de los contenidos.
  • Importancia de los elementos no verbales y paraverbales.
  • Capacidad del emisor de modificar el discurso durante la exposición, en función de las reacciones de los receptores.
  • Incorporación de definiciones, clasificaciones, ejemplos, argumentaciones y descripciones en la explicación del tema.

5. LOS GÉNEROS ESCRITOS

Existen una gran variedad y cantidad de textos escritos que tienen en cuenta el contenidos, la finalidad, los rasgos verbales internos, los comunicativos e, incluso, el soporte.

5.1. CLASIFICACIÓN DE LOS TEXTOS ESCRITOS

PRICIPALES TIPOS DE TEXTOS ESCRITOS

SEGÚN LA MODALIDAD

  • Textos narrativos.
  • Textos descriptivos.
  • Textos explicativos o expositivos.
  • Textos argumentativos.
  • Textos dialogados.

SEGÚN LA FUNCIÓN DEL LENGUAJE PREDOMINANTE

  • Apelativos.
  • Faticos.
  • Poéticos.
  • Expresivos.
  • Informativos.
  • metalingüísticos.

SEGÚN EL ÁMBITO CULTURAL Y SOCIAL DE CREACIÓN

  • Periodísticos.
  • Científicos y técnicos.
  • Jurídicos y administrativos.
  • Literarios.
  • publicitarios.
  • Académicos.
  • Religiosos.
  • Políticos.
  • Cotidianos.

5.2. LOS TEXTOS ELECTRÓNICOS

El correo electrónico, uno de los tipos de textos digitales más usados, es considerado una variación de la carta o un género nuevo.
El correo electrónicos comparte con las cartas la finalidad informativa y algunos elementos de su estructura textual, pero ambos se distinguen en que su envío y su recepción son inmediatos, y en que pueden incluir imágenes y sonidos.
En los correos personales se prioriza la finalidad comunicativa y se caracterizan por incorporar rasgos de la comunicación oral.
El chat es una conversación escrita, en la que pueden intervenir varias personas de forma simultánea, ya que comparten el tiempo real.
Se caracteriza por la ausencia de la información contextual propia de un diálogo. En el chat se construye un texto colectivo, fragmentario, con cierta incoherencia y continuos cambios de tema.

lunes, 3 de noviembre de 2008

LA COMUNICACIÓN

1. LA COMUNICACIÓN HUMANA

No solo nos comunicamos para transmitir información, sino también para manifestar nuestros sentimientos, influir en los demás y realizar acciones específicas.
La comunicación humana refuerza las relaciones sociales, enriquece a sus participantes y es el principal agente del desarrollo cultural.
El instrumento fundamental de la comunicación es el lenguaje verbal.

1.1. INTENCIÓN INFORMATIVA, INTENCIÓN COMUNICATIVA

Para que se produzca la comunicación, debe existir intención de transmitir información.
Se transmite información y se comunica también la intención de comunicar, es decir, de establecer contacto con otro.

1.2. PAPELES DEL EMISOR Y DEL RECEPTOR

El receptor ha de estar atento para descubrir, por medio de inferencias, la intención comunicativa e informativa del emisor, manifestada en el mensaje.
Para que resulte eficaz el emisor y el receptor deben realizar un esfuerzo de cooperación; no solo es exigible la atención del receptor, sino que el emisor debe guiar el proceso del receptor.

1.3. CÓDIGO

El código es la lengua que comparten el emisor y el receptor. Está formado por un sistema de signo y reglas de combinación.
Las lenguas son producto culturales y convencionales en su estructura fónica, morfosintáctica y semántica.

1.4. CONTEXTOS

El contexto es el conjunto de circunstancias, conocimiento y creencias pertinentes para producir e interpretar enunciados.

TIPOS DE CONTEXTO

Contexto lingüístico (cotexto)
Está constituido por lo dicho antes y después de un enunciado.
Contexto situacional o situación comunicativa
Es la realidad extralingüística en la que tiene lugar un acto comunicativo
Contexto sociocultural
el contexto sociocultural está constituido por datos procedentes de determinados condicionamientos sociales y su adecuación a distintas circunstancia.

2. EL LENGUAJE Y LAS LENGUAS

La facultad del lenguaje no es el resultado de un aprendizaje, sino que es congénita. Además, se presenta de igual manera en todos los seres humanos, es decir, es universal.


2.1. CARACTERÍSTICAS DE LAS LENGUAS

Las lenguas comparten una serie de características:

  • Arbitrariedad. No hay relación directa o dependencia entre los elementos de una lengua y la realidad a laque se refieren: el vinculo entre forma y significado arbitrario.
  • Desplazamiento. los mensajes verbales pueden referirse a hechos alejados del tiempo y el espacio en el que se produce la situación comunicativa: se puede hacer referencia a otros lugares, al pasado y al futuro.
  • Mentira. consiste en la posibilidad de emitir mensajes no verdaderos.
  • Reflexividad. Es la capacidad del sistema de referirse a él mismo.
  • Diferenciación de unidades. Las lenguas emplean un reducido número de elementos que contrastan claramente entre sí: son unidades discretas.
  • Doble articulación. El lenguaje es un sistema dual, pues se organiza en dos niveles: las unidades discretas se combinan entre si para formar otros elementos que sí son portadores de significado.
  • Productividad. La doble articulación permite crear infinitos mensajes con un reducido número de elementos, lo que hace que el lenguaje humano sea privilegiadamente productivo.

2.2. LA DOBLE ARTICULACIÓN DEL LENGUAJE

El lenguaje verbal es el único sistema capaz de expresar debidamente aquello que se quiere transmitir y el único que permite elaborar infinitos mensajes. Esta circunstancia es posible por la doble articulación del lenguaje. Esas unidades mínimas con significado se denominan morfemas. Estas unidades mínimas se denominan fonemas. Los fonemas no tienen significado en sí mismo, pero permiten distinguir significados. La doble articulación del lenguaje hace posible que, con número pequeño de unidades, se construyan infinitos mensajes. Además de los fonemas, también el acento y la entonación poseen capacidad para diferenciar significados.

3. FUNCIONES DEL LENGUAJE

Las diversas finalidades comunicativas pueden sistematizarse, teniendo en cuenta los elementos de la comunicación, en las funciones del lenguaje.

EMISOR. Función expresiva o emotiva. Se manifiesta sentimientos, emociones y opiniones. REFERENTE. Función referencial o representativa. Se informa objetivamente de un referente. RECEPTOR. Función apelativa conativa. Se espera del receptor una respuesta.
CÓDIGO. Función metalingüítica. El referente es el propio código.
CANAL. Función fática o de contacto. Se manifiesta que se establece el contacto.
MENSAJE. Función poética o estética. Se destaca el mensaje por procedimientos lingüísticos En un mismo enunciado pueden coexistir varias funciones, pero siempre hay una predominante.

4. ACTOS DE HABLA

Un acto de habla es la acción que lleva a cabo el emisor al producir un enunciado.

4.1. TIPOS DE ACTOS DE HABLA

Los actos de habla se clasifican ateniendo al emisor y al receptor. Actos orientados al receptor. Actos orientados al emisor.

4.2. ACTOS DE HABLA REALIZADOS

Los actos de habla realizativos son aquellos en los cuales se hace exactamente lo que se dice: en ellos hablar (o escribir) es hacer. Estos actos se formulan con los verbos realizativos, que nombrar la acción precisamente al enunciarla.

TIPOS DE ACTOS REALIZATIVOS

Declarativos. Una institución social con autoridad intervienen en el acto.
Afirmativos. El emisor se compromete con la veracidad de su afirmación.
Directivos. El emisor intenta conseguir del receptor una cierta acción.
Compromisorios. El emisor se compromete a hacer algo.
Expresivos. El emisor manifiesta un comportamiento.

5. LOS SIGNOS

Un signo es aquello que está en lugar de otra cosa, es decir, representa una realidad determinada para alguien que la interpreta.

5.1. TIPOS DE SIGNOS

La fuente de emisión, la intencionalidad y conciencia del emisor, el aparato receptor con el que se percibe y el vínculo que se establece con el referente.

FUENTE DE EMISIÓN

Artificiales. Emitidos conscientemente para comunicar algo.
Naturales. Procedentes de una fuente natural; no tienen emisor intencional.

INTENCIONALIDAD Y CONCIENCIA DEL EMISOR

Comunicativos. Emitidos intencionadamente.
Expresivos. Emitidos espontáneamente, incluso sin intención comunicativa; son reveladores de una disposición anímica.

APARATO RECEPTOR

Olfativos. Percibidos con el olfato.
Táctiles. Percibidos con el tacto.
Gustativos. Percibidos con el gusto.
Visuales. Percibidos con la vista.
Auditivos. Percibidos con el oído.

VÍNCULOS CON EL REFERENTE

Iconos. Remiten al objeto por semejanza.
Símbolos. Mantienen con el objeto una relación determinada por alguna convención y, por tanto, son arbitrarios.
Índices. Guardan contigüidad física o conexión causal con el objeto indicado.

5.2. EL SIGNO LINGÜÍSTICA

El lingüista Ferdinand de Saussure caracterizó el signo lingüístico como una entidad de dos caras: significante y significado.

PRINCIPIOS DEL SIGNO LINGÜÍSTICO

ARBITRARIEDAD
El lazo que une significante y significado es arbitrario.
LINEALIDAD DEL SIGNIFICANTE
El significante se desarrolla en el tiempo. En oposición a los significantes visuales los acústicos solo disponen de la línea del tiempo.
INMUTABILIDAD Y MUTABILIDAD
Con relación a la comunidad que lo utiliza, el signo lingüístico es impuesto, inmutable. Pero el tiempo puede alterar los signos lingüísticos, por lo cual es posible hablar de inmutabilidad y mutabilidad del signo lingüístico.

5.3. LOS CÓDIGOS NO VERBALES

PARALINGÜÍSTICA
La paralingüística estudia los elementos sonoros que acompañan a las emisiones lingüísticas y que constituyen señales, ya que comunican información.
Se incluyen:

  • La intensidad o el volumen de la voz, el tiempo y el tono.
  • Los matices en la entonación y la duración y la duración silábica.

CINÉSICA

La cinésica estudia los gestos, las maneras y las posturas corporales.
Los movimientos de la cara y del cuerpo brinda datos sobre la personalidad y el estado emocional de los individuos. La postura corporal transmite la actitud en la interacción con los demás.

PROXÉMICA

La proxémica analiza las disposiciones de los sujetos y de los objetos en el espacio, así como el uso significativo que los sujetos hacen de este.
En espacios interiores se observan distribuciones casi fijas. Las distancias entre individuos van desde las de carácter íntimo hasta las sociales.

6. UNIDAD Y VARIEDAD EN LA LENGUA

Una lengua histórica es aquella que se ha constituido con el tiempo en unidad ideal y es identificada como tal tanto por sus hablantes como por los de otras lenguas.
Cada lengua histórica está constituida por un conjunto de lenguas funcionales.
Una lengua histórica, pese a la unidad que la caracteriza y la distingue de otras lenguas, presenta siempre diferencias o variedades internas.
Las variedades dentro de una lengua histórica pueden ser de tres tipos a cada uno de los cuales le corresponde un sistema lingüístico concreto:

  • Diferencias o variedades diatópicas. Son las realizaciones de una lengua en las distintas zonas territoriales.
  • Diferencias o variedades diastráticas. Se establecen entre los estratos socioculturales de una comunidad lingüística. Se manifiestan en los niveles de lengua, también denominados dialectos sociales o sociolectos.
  • Diferencias o variedades diafásicas. Responden a las diversas formas de expresión de los hablantes en relación con la situación comunicativa. Se realizan en los estilos de lengua o registros.

6.1. VARIEDADES DIATÓPICAS

Las variedades diatópicas se producen a lo largo de la extensión geográfica en la que se habla una determinada lengua histórica y se manifiestan en dialectos.
En el castellano o español se pueden diferenciar las siguientes variedades dialectales:

  • En el estado español se deben considerar las variedades septentrionales, las variedades meridionales y las variedades en contacto
  • Fuera de España, hay que mencionar las variedades hispanoamericas.

6.2. VARIEDADES DIASTRÁTICAS

Las variedades diastráticas se establecen en función del nivel sociocultural de los hablantes y se concretan en los dialectos sociales o sociolectos.
Se distinguen tres niveles de uso de lengua:

  • Nivel culto. El hablante culto dispone de mayor dominio y corrección en el uso del lenguaje, lo que le permite concretar más eficazmente las relaciones entre lenguaje y pensamiento. Este nivel constituye la lengua estándar.
  • Nivel común. El hablante común presenta menor fluidez en el manejo del código.
  • Nivel vulgar. En este nivel suelen darse graves dificultades en la relación entre el lenguaje y el pensamiento, que se traducen en titubeos, uso de muletillas y palabras comodín o en problemas de construcción gramatical.

En el nivel vulgar se producen frecuentes transgresiones de la norma llamadas vulgarismo.

6.3. VARIEDADES DIAFÁSICAS

Las variedades diafáticas son las que existen entre los diversos tipos de modalidad expresiva y están constituidas por los estilos o registros de lengua.
La lengua se usa de manera diferente en función de las distintas situaciones comunicativa.
REGISTROS Y FACTORES SITUACIONALES
Los registro se caracterizan cuando más formal sea.
Con el hablante adecua su mensaje a la situación comunicativa.
Está determinada por varios factores:

  • Actividad y tema tratado.
  • Identidad de los participantes, relación entre ellos y propósito de la situación comunicativa.
  • Forma de transmisión del mensaje.

LAS JERGAS
Los miembros de ciertos grupos usan un tipos de variantes, dificilmente comprensibles para las personas ajenas a su colectivo, que se conocen como jergas profesionales.
El término argot designa las jergas de grupo marginales.